LE OBLATE IN PROSA E IN POESIA
THE OBLATES IN PROSE AND IN POETRY

Nevica sul genere umano,
Celeste Creatore

...
Troppo ha osato,
troppo ha offeso,
troppo ha bestemmiato,
troppo ha dimenticato
...
ardendo d'amore
e cercandoti, mentre alimentava fiamme sbagliate.
Scendi come danza di fiocchi leggeri sui deserti delle anime bruciate e
soffia come rosa dei venti
nelle menti marinare senza faro,
Alfa e Omega
dei passi verso la buona novella indirizzati.

Tutti i testi di questa pagina, eccetto quelli che portano in calce
il nome delle novizie, sono di bruna spagnuolo, che ne cede i
diritti e il © soltanto a madre Semira .

OBLATES OF NAZARETH, HUMBLE-GREAT SEED OF GOD, IN THE INFINITE FALLOW IN EXPECTATION...
LAMP OVER THE BUSHEL, FOR ALL THE EYES ABLE TO SEE...
VOICE OF THE LORD, FOR ALL THE EARS ABLE TO HEAR
(AS TO THE DEAF PERSON OF THE GOSPEL, JESUS WHISPERS "EFFETA" AND THE GIRLS ASPIRING TO POSTULATE FOLLOW HIS CALL TO THE DOOR OF THE OBLATES...)
THE MULTIPLICATION OF LOAVES AND FISHES REPEATS ITSELF (AND IT'S GOD'S WORD THAT MULTIPLIES ITSELF IN THE BECOMING
OF THE OBLATES' DAYS...)

AND THE DISTRIBUTION STARTS ALL OVER, UNEVEN, NEVER ENOUGH, THOUGH ABUNDANT...
ALWAYS MERRY, NEVER TIRED, WITHOUT INTERRUPTIONS AND UNCERTAINTIES,
TILL THE END OF THE EARTHILY TIME OF EACH LITTLE
POSTULANT OR NOVICE AND OF EACH INDOMITABLE LITTLE NUN...

RESPECTFUL OF CULTURES, THE OBLATES' PATH BECOMES
BREEDING GROUND
AND DANCES THE BEAUTY OF GOD'S CREATION AND OF HIS CALL
...

OBLATE DI NAZARETH, UMILE-GRANDE SEME DI DIO, NELL'INFINITO MAGGESE IN ATTESA...
LAMPADA SUL MOGGIO, PER TUTTI GLI OCCHI CAPACI DI VEDERE...
VOCE DI DIO PER TUTTE LE ORECCHIE
CAPACI DI SENTIRE
(COME AL SORDO DEL VANGELO,
GESù MORMORA "EFFETA" E LE ASPIRANTI
POSTULANTI SEGUONO LA SUA CHIAMATA FINO ALLA PORTA DELLE OBLATE
DI NAZARETH...)
LA MOLTIPLICAZIONE DEI PANI E DEI PESCI
SI RIPETE (ED è LA PAROLA DI DIO CHE
SI MOLTIPLICA NEL DIVENIRE DEI GIORNI DELLE OBLABTE DI NAZARETH...)

E LA DISTRIBUZIONE RICOMINCIA DI NUOVO,
IMPARI, MAI ABBASTANZA EPPURE ABBONDANTE,
SEMPRE ALLEGRA, MAI STANCA, SENZA INTERRUZIONI E INCERTEZZE,
FINO ALLA FINE DEI GIORNI TERRENI DI OGNI
PICCOLA POSTULANTE O NOVIZIA
E DI OGNUNA DELLE INDOMABILI PICCOLE SUORE...

RISPETTOSA DELLE CULTURE, LA STRADA DELLE OBLATE SI FA VIVAIO
E DANZA LA BELLEZZA DELLA CREAZIONE DI DIO E DELLA SUA CHIAMATA
...

PRAYER OF THE OBLATE OF NAZARETH
at the end of her working day

Oblate of Nazareth:
Lord, I wish I were stronger, to reach farther and quicker, to take your word and your example to more places and to serve You better. I wish I had many hands to work indefatigably and never stopping.
I wish I had an immense heart, never to disappoint You, when You knock at my door in whatsoever human creature.
I wish I had never ending energies to be able to unswer You at any our of the night and of the day, but I'm human , Lord.
My body is limited and small. My human legs tire soon, Lord.
My arms unswer till they are aching and my mind works up to when it shouts its thirst for rest.
Lord..., are You sure it is me, just me, the one You need in this very place, the one You would entrust with the magnificent message You store for each and everyone of your sheep crossing my way...?

Lord:
I'm sure, my child, I'm pretty sure it's you I need
just where you are.
I love all and every soul, but I love you, just you, because you are you and no one else and because what you can give
nobody else can.
I need your human legs to reach people and places of your daily time. I need your human arms to interact with every creature
of your earthily day.
I need your human heart to make every sheep moving in the lapse of your breath feel my love.
I need your eyes to make my gaze (at times sweet and severe, but always full of affection) reach the souls I care for. I need your mouth, to say words of mercy, so that the lost sheep may find the way.
I need your hands, to graze the matt that risks to lose the memory of the holy breath.
Do not be afraid, my child, never lose heart.
Your human limbs are useful to me just the way they are.
I dispise no fibre of them and neither flesh or heart weakness.
If you fall, get up again and show me your wounds, so that I may dress them with blessing.
I shall love you forever and shall never let you down,
and you, will you leave me, beloved child of mine?

OBLATE OF NAZARETH:
No, my Lord, How could I? I've been freely unswering your call and running after You with joy. I shall go on serving You, falling and making mistakes, even without knowing it, but
I shall never stop repeating to You my "yes",
without uncertainties or measurements.
Here are my human legs, Lord, guide their steps
always, so that they take the direction where You are awaiting them and where You want to make use of them.
Here are my arms, Lord, guide their actions and the consequent effect in space and time.
Here are my eyes. Inundate them with your light, so that they may give it back to the world, there where it's missing and
where You want to send it to.
Here is my mouth, Lord. Fill it with wonder-messages for the children You want to attract.
Here I am, my Lord, make out of what I am the work Devine Mercy planned, before time was, for the crumb of infinity that defines me .
Small and mortal as I am, may You sculpture me as an instrument of peace and love? Make the little I'm worth into humbleness and obedience, please, and put it into the divine Virgin's hands,
so it may repeat a "yes" strong and firm, no more with the carelessness of youth, but with all the awareness with which my flesh heart is capable of gathering the never ending
thirst the world suffers for Thee
...


PREGHIERA DELL'OBLATA DI NAZARETH
alla fine della sua giornata di lavoro

Oblata di Nazareth:
"Signore, vorrei correre più forte, per arrivare più lontano e più in fretta, per portare la tua parola e il tuo esempio in più luoghi e per servirti meglio.
Vorrei avere molte many, per lavorare instancabilmente e per non fermarmi mai.
Vorrei avere un cuore immenso, per non deluderti mai
quando bussi alla mia porta in qualsiasi umana creatura.
Vorrei avere energie senza fine, per poterti rispondere a qualunque ora della notte e del giorno, ma
so no umana, Signore.
Il mio corpo umano è limitato e piccolo, le mie gambe umane si stancano presto, Signore. Le mie braccia
rispondono finché s'indolenziscono e la mia mente lavora
finché grida la sua sete di riposo.

Signore..., sei sicuro che sia io, proprio io, colei che ti serve in questo preciso luogo, colei cui affideresti il messaggio magnifico che hai in serbo per ognuna delle tue pecorelle che
incrociano il mio cammino?"
Il Signore:
"Sono sicuro, figlia mia, sono sicuro che sia tu e che mi occorri proprio dove sei.
Amo tutti e ognuno, ma amo te, proprio te,
perché tu sei tu e nessun altro e perché ciò che
puoi dare tu nessun altro può.
Ho bisogno delle tue gambe , per raggiungere
i luoghi e le persone del tuo quotidiano; ho bisogno delle tue braccia umane, per aiutare le creature del tuo giorno terreno;
ho bisogno del tuo cuore, per far sentire il mio amore alle
pecorelle che si aggirano nel tempo del tuo respiro;
ho bisogno dei tuoi occhi, per posare il mio sguardo
sulle anime che mi stanno a cuore;
ho bisogno dell tua bocca, per dire parole
di misericordia, così che le pecorelle smarrite
ritrovino la via ;
ho bisogno delle tue mani, per sfiorare la realtà temporale, che rischia di perdere il ricordo del soffio divino.
Non temere, figlia mia, non ti scoraggiare.
Le tue membra mi sono utili così come sono; di esse non disprezzo fibra alcuna o debolezza.
Rialzati, se cadi, e mostrami le piaghe, perché io le medichi
con la benedizione.
Ti vorrò sempre bene e non ti abbandonerò mai
e tu, mi abbandonerai, amata figlia mia?

Oblata di Nazareth:
No, mio Signore, come potrei? Ho risposto liberamente alla tua chiamata e ti ho rincorso con gioia.
Continuerò a servirti, cadendo e sbagliando, ma non smetterò mai di ripeterti il mio umile "sì"
senza incertezze e senza misure.
Eccoti le mie povere gambe, Signore, guidane i passi sempre, perché prendano la direzione in cui
Tu li aspetti e in cui vuoi farne uso.
Eccoti le mie braccia, guidane i movimenti e gli effetti nello spazio e nel tempo.
Eccoti i miei occhi, inondali della tua luce, perché
la restituiscano al mondo là dove c'è ombra.
Eccoti la mia bocca, riempila della tua voce e del tuo perdono,
riempila di messaggi-stupore per i figli che a Te vuoi chiamare.
Eccomi, Signore, fa' di me l'opera che la Divina Provvidenza ha progettato, dal tempo dei tempi, per la briciola d'infinito che mi definisce.
Piccola e mortale come sono, mi puoi scolpire come strumento di pace e di amore? Il poco che valgo, rendilo umiltà e obbedienza, per favore, e mettilo nelle mani della santa Vergine,
perché ti ripeta un "sì" forte e sicuro,
non con l'incoscienza della prima giovinezza, ma con
tutta la consapevolezza con cui il mio cuore di carne è capace
di raccogliere la sete senza fine che il mondo ha di Te
...


The feet of God's thoughts

You met me with a question in your eyes
and I loved each one of you at first sight.
You are all beautiful swallows ready to fly towards
the sky.
Ecce ancillae Domini,
I thought with tenderness and I felt at a loss, knowing
the Lord was bestowing on me
a precious gift I was unworthy of.
There are instants in which one knows God is giving lavishly and expecting something of value back.
Those are the moments I mostly cherish and fear at one time,
though they are the ones making life worthwhile.
It's when God gives us more that we must dread the chance of being distracted by joy and of forgetting to concentrate
on the unswer He's wanting from us; it's then that we cannot do without feeling as tiny as a sand grain and that
we ask uorselves what can little things such as us give
to the Lord almighty.
The day I met you was one of those moments.
Our souls searched each other for treasures worth storing
and I thought nobody should be oblivious of
responsability for every negleted occasion of brotherhood in God.
I thank the Lord for this precious gift I had not asked for.
Now I know: it's when we are asking for nothing that the Almighty is pouring on us a never ending richness from his
spring of Grace.
I shall never stop marvelling at every spurt of his light's gift.
I did marvel, meeting you, for receiving so much...
Thank you, sweet, dear Oblates of Nazareth, for your
neat appearance, for your smiling faces,
for being your true selves and for being submitted to God's will,
for weaving songs-steps-prayers into sparkling stars
ascending to the Lord and from Him raining onto the world...
Thank you for harbouring
the thoughts of God
and for being their feet on earth
...

I piedi dei pensieri di Dio

Mi avete incontrato con una domanda nello sguardo
e vi ho voluto bene a prima vista.
Voi siete tutte rondini pronte a volare verso il cielo.
Ecce ancillae Domini
ho pensato con tenerezza e mi sono sentita inadeguata, sapendo
che Dio mi stava elargendo un dono prezioso immeritato.
Ci sono istanti in cui si sente che Dio sta dando generosamente,
aspettandosi qualcosa di valore in cambio.
Quelli sono i momenti da capitalizzare e da temere allo stesso tempo, anche se sono quelli che rendono la vita
degna di essere vissuta.
È quando Dio ci dà di più che dobbiamo paventare
la possibilità di farci distrarre dalla gioia e di dimenticare
di concentrarci sulla risposta che Egli ci chiede;
è allora che non possiamo fare a meno di sentirci piccoli
come granelli di sabbia e di chiederci cosa possano delle piccole cose come noi dare al Signore onnipotente.
Il giorno in cui ho incontrato voi è stato uno di quei momenti.
Le nostre anime si sono guardate, in cerca di tesori da conservare e io ho pensato che nessuno
dovrebbe ignorare la responsabilità di ogni occasione
trascurata di fratellanza in Dio.
Ringrazio Dio per questo dono prezioso che non avevo richiesto.
Adesso lo so: è quando non chiediamo nulla che
l'Onnipotente versa su di noi la ricchezza senza fine della
sua sorgente di Grazia.
Non smetterò mai di meravigliarmi per ogni spiraglio
del dono della sua luce.
E mi sono meravigliata, incontrandovi, di ricevere tanto...
Grazie, dolci, care Oblate diNazareth, del vostro aspetto ordinato, dei vostri visi sorridenti,
di essere voi stesse e di essere sottomesse al volere di Dio,
di tessere canti-passi e preghiere in tessuti di stelle
che salgono a Dio e da Lui piovono sul mondo...
Grazie di albergare i pensieri di Dio
e di esserne i piedi sulla terra
...

Prayer of the pilgrim Oblate

Route pilgrim I become,
on the lanes You draw for me
in the tangles of the earthly maps.

In the desert I plunge my heart
when the din is so strong
that your voice gets lost in it
reaching no more my desolation.

In the silence I embroider very sweet
music as recall for
your beloved shadow and make myself
little, to be able to crouch
on the divine hand You stretch out to me,
when the human wind is as sauvage
as to tear to pieces my worldly image.

I wish I had no weight,
I had non place,
I had no stain,
I had no dreams to oppose
to the call of your love
who ballast cannot bear.

I wish I were, to be able to serve You
and I wish I were not, not to be kin
to the matt nailing
my wingless body
inhabited by the infinite flights
of nostalgia for the joy and harmony
You create and are.

 

Preghiera dell'Oblata pellegrina

Pellegrina itinerante divento,
lungo i sentieri che per me disegni
nei groviglie delle mappe terrene.

Nel deserto immergo il mio cuore
quando il chiasso è così forte
da far smarrire la tua voce, Signore,
e da non farla più giungere alla mia desolazione.

Nel silenzio ricamo musiche
dolcissime, come richiamo per
la tua ombra amata e mi faccio
piccola, per potermi accoccolare
sulla mano divina che mi tendi,
quando il vento umano è così
selvaggio che riduce a brandelli
la mia immagine terrena.


Vorrei non avere peso
e non avere luogo,
non avere macchia e
non avere sogni da opporre
al richiamo del tuo amore
che zavorre non può trasportare.

Vorrei essere, per poterti servire
e non essere, per non avere parentele
con la materia che inchioda
le mie membra senz'ali
abitate dai voli infiniti
della nostalgia di armonia e di gioia
che crei e che sei
.

Missionary-emigrant oblate's prayer

You called me and, calling me, You blessed me, my Lord and my spouse, because You gave me ears to hear and heart to unswer your sweet voice.

Your call echoed in the wind of all times when I was yet to be, waiting for my poor humanity to become humble 'yes' of faithful steps and obedience.

I heard You and I followed You, my good shepherd. I am the sheep whom your voice sounds like music suave. I awaited You from all times and I shall follow You for ever, where You shall call me, to become welcoming reception and an always wide-open door.

I followed your invocation of my name beyond the walls of my house, beyond the borders of my city, beyond my country and my language, overseas and overthoughts and I shall keep following it. Sweet is the sound of your voice, my Jesus, my resurrected crucifix, my only immense giver of the water that extinguishes thirst, of the light that fills up darkness, of the love that makes life worthwhile, of the flights that fill up the world and the galaxies. It was You I answered to, my sacrificial lamb, my creator, king of kings, You who lifted me up to the sublime rank of your bride. To You I donated all myself. To You now and for every instant of the time to come, I shall make oblation of myself and of each of the faces with which You shall meet my day that is born,grows up and looks for the limpidness of dew and for the transparency of the humblenesses to offer to You, when the sun dies and the moon rises, in a song of praise.

I am nothing but a flake of passing snow on this parched earth, my Lord. You are the only word of eternal life that here today and everywhere at all times save all and everything. Take this tiny being of mine and make something good out of it, so that it can bring coolness in the heat, relief in the anguish, solidarity in degradation, round dances of peace in violent fights.

I am nothing, I can nothing, I know nothing but the little lapse I may embrace with my matter; I am but an infinitesimal atom and have not even sufficient voice to lift towards the celestial choruses of the never ending praises dedicated to the immensity of thy name, and yet the nothingness I am is grateful to You, immense owner of the universe, and bears in the immortal spark of her soul a flooding spring of songs with which to bathe in joy every new dawn tha gives You glory...

Preghiera dell'oblata missionaria -emigrante

Mi hai chiamato e, chiamandomi, mi hai benedetto, mio Signore e mio sposo, perché mi hai dato orecchie per intendere e cuore per rispondere alla tua dolce voce.

Il tuo richiamo echeggiava già nrl vento del sempre , prima ancora che io fossi, in attesa che la mia povera umanità si facesse umile 'sì' di passi fedeli e di obbedienza.

Ti ho udito e ti ho seguito, mio pastore buono. Sono la pecorella cui la tua voce suona come musica soave. Ti ho atteso da sempre e per sempre ti seguirò ove mi chiamerai, per farmi accoglienza e porta spalancata.

Ho seguito la tua invocazione del mio nome oltre i muri della mia casa, oltre i confini della mia città, oltre la mia nazione e la mia lingua, oltreoceano e oltrepensiero e la seguirò ovunque sempre.

Dolce è il suono della tua voce, mio crocifisso risorto, mio unico immenso datore dell'acqua che estingue la sete, della luce che riempie le tenebre, dell'amore che riempie la vita, dei voli che riempiono il mondo, le galassie e l'infinito. A te ho risposto, mio agnello sacrificale, mio creatore onnipotente, re dei re, che hai voluto innalzare la tua serva al rango eccelso di tua sposa. A te ho donato tutto di me; a Te ora e in ogni istante del tempo a venire farò oblazione dei volti con cui verrai incontro al mio giorno che nasce, che cresce e che cerca limpidezze di rugiada e trasparenze di umiltà da donarti, quando il sole muore e la luna sorge, in un canto di lode.

Non sono che un fiocco caduco di neve passeggera su questa terra, mio Signore. Tu solo hai parole le parole di vita che sempre e ovunque salvano tutti e tutto. Prendi questo mio piccolo essere e fanne qualcosa di di buono, perché porti freschezza nella calura, solie vo nell'angoscia, perdono nell'odio, dolcezza nell'ira, amicizia nel litigio, solidarietà nell'abiezione, girotondi di pace nelle lotte senza quartiere.

Non sono nulla, non posso nulla, non conosco che il piccolo spazio limitato che posso abbracciare con la mia materia; non sono che un atomo infinitesimale e non ho neppure voce sufficiente da innalzare verso i cori celesti delle lodi dedicate all'immensità del tuo nome, eppure il nulla che io sono ti è grato, immenso padrone dell'universo, e porta nella scintilla immortale della sua anima una sorgente dilagante di canti con cui bagnare di gioia ogni nuova alba che ti dà gloria.

Oblates of Nazareth anthem

Refrain: Holy family, come, make many houses of Nazareth out of our houses, many houses of Jesus who is one with the Father and with the Holy Spirit. Holy family, come, ecce ancillae Domini, inhabit our houses wherever they may be built, and where there's no house inhabit our heart.

Were You calling us, our Lord?
Here are your handmaids: accomplish in us the disigns of thy will. Ecce ancillae Domini, fiat voluntas tua.

Refrain: Holy family, come, make many houses of Nazareth out of our houses, many houses of Jesus who is one with the Father and with the Holy Spirit. Holy family, come, ecce ancillae Domini, inhabit our houses, wherever they may be built, and where there is no house inhabit our heart.

We are little creatures, imprisoned in a human body frail and mortal and we feel unworthy of your greatness, Lord Almighty, creator and king of all that is, seen and unseen.
We have no wings and are heavy with matter linked to the force of gravity. And in spite of all this You choose us as brides? It's too great a honour to mortal creatures and our heart widens out up to the borders of universe, to make room to the light that precedes You, envelops You and follows You, our infinite spouse, holy, immense and universal.

Refrain: Holy family, come etc.

We shall honour Thee that upgraded us, our bridegroom, with every step of our mortal feet, with every breath of the awakenings You shall lavish on us, with every stare dawns and sunsets will steal from us.
You shall bless us, with every good deed You shall help us to accomplish in the dimensions You shall set us in, with every thought You shall send us, with every word bearing the sound of thy love.

Refrain: Holy family, come etc...

We shall watch the sky, the stars and the moon and shall see thy beauty, our spouse and our Lord. We shall listen to the song of the waters and hear your voice. We shall contemplate the oceans and the space and shall know your greatness. We shall get lost in the eyes of the children and breath thy clearness. We shall invoke thy name in the harsh hurricane and shall know your power.

Refrain: Holy family, come etc...

We shall go anywhere; shall ever be industrious, in the storm as in the sunshine, if You shall come with us .

Refrain: Holy family etc...

Inno delle Obalte di Nazareth

Ritornello:
Sacra familgia, vieni, fa' delle nostre case tante case di Nazareth, tante case di Gesù che è uno con il Padre e con lo Spirirto Santo. Sacra famiglia, vieni, ecce ancillae Domini, abita le nostre case ovunque esse nascano e, dove non trovi casa, abita il nostro cuore.

Ci hai chiamato, Signore?
Ecco le serve tue: sia fatta la tua volontà.
Ecce ancillae Domini, fiat voluntas tua.

Ritornello:
Sacra famiglia, vieni ecc...

Siamo creature piccole, prigioniere nel corpo umano debole e mortale e ci sentiamo indegne della tua grandezza, Signore onnipotente, creatore e re di tutto ciò che è, visibile e invisibile. Non abbiamo ali e siamo appesantite dalla materia legata alla legge di gravità. E nonostante ciò ci scegli come spose? È un onore troppo grande per creature mortali e il nostro cuore si dilata fino ai confini dell'universo, per far posto alla luce che ti precede, ti avvolge e ti segue, nostro sposo infinito, sacro,immenso e universale.

Ritornello:
Sacra famiglia, vieni ecc.

Onoreremo che Te che hai innalzato noi, nostro divino sposo,
con ogni passo dei nostri piedi umani,
con ogni respiro dei risvegli che ci donerai,
con ognuno degli sguardi che albe e tramonti ci ruberanno,
con ogni buona azione che ci aiuterai a compiere
nelle dimensioni in cui ci porrai,
con ogni pensiero che c'invierai,
con ogni parola che avrà il suono del tuo amore.

Ritornello:
Sacra famiglia, vieni ecc...

Guarderemo il cielo, le stelle e la luna e vedremo la tua magnificenza, nostro sposo e nostro signore. Ascolteremo la canzone delle acque e sentiremo la tua voce.. contempleremo gli oceani e lo spazio e conosceremo la tua grandezza. Ci smarriremo negli occchi dei bambini e respiremo la tua trasparenza. Invocheremo il tuo nome nella rudezza dell'uragano e consoceremo la tua potenza.

Ritornello:
Sacra famiglia, vieni ecc...

Andremo ovunque; saremo industriose sempre, nella tempesta e nel sole, se Tu verrai con noi

Ritornello:
Sacra famiglia ecc...

 

* Entrance into the novitiate*goodwill message*

You are advancing towards the lane you've been dreaming about. It's there, in front of you now. Bekoning to you from it, Jesus is smiling and calling your name. Wether there will be thorns or roses on that lane, you'll follow Jesus smiling in your turn, I know it. Each one of you is Jesus' favorite, each one of you has a special path planned lavishly by Him. Each one of you will see that path clearly and unmistakably, will step on the threshold of it and will know forever that, even in misty days, that lane is there, safe and familiar, in Jesus' holy blessing. It is as broad and as narrow as you wish it to be; it can be as broad and big as the sea, your sea, in which, like splendid ships, you'll be voyaging towards God while carrying the precious cargo you'll be encountering on your earthily time.

*Ingresso nel noviziato* messaggio augurale*

State avanzando verso il sentiero che avete sognato. E' lì, di fronte a voi, ora. Chiamandovi, Gesù vi sorride e mormora il vostro nome. Che ci siano rose o spine su quel sentiero, voi seguirete Gesù sorridendo a vostra volta, lo so. Ognuna di voi è la favorita di Gesù, ognuna di voi ha un cammino speciale pianificato generosamente da Lui. Ognuna di voi vedrà quel cammino chiaramente e senza possibilità di errore, si affaccerà alla sua soglia e saprà per sempre che, anche nei giorni nebbiosi, quel sentiero marà lì, sicuro e familiare, benedetto da Gesù. Esso è ampio o stretto quanto volete che sia; può essere grande come il mare, il vostro mare, nel quale, come splendide navi, navigherete verso Dio trasportando il carico prezioso che incontrerete nel vostro tempo terreno.

* temporary profession*g. m.

You are proceeding on Jesus' blossoming steps. He is leading your way: if and when you should come across obstacles, face a long march and have a blurred vision, never fear, never doubt, 'cause Jesus' hand shadow is over your head. Jesus called you knowing you'd answear his call. Today He's calling you stronger than ever, knowing you'll give Him an even stronger answear. Keep advancing on the special road He Himself built for you, never stray from it: soon it will become an avenue.

*voti temporanei*m. a.

State procedendo sulla fioritura dei passi di Gesù. Egli vi guida: se e quando doveste imbattervi in ostacoli, affrontare una lunga marcia e avere la visuale appannata, non abbiate paura, non dubitate, perché l'ombra della mano di Gesù è sulla vostra testa. Gesù vi ha chiamato sapendo che avreste risposto alla sua chiamata. Oggi egli vi chiama in modo più forte che mai, sapendo che gli darete una più forte risposta. Continuate ad avanzare sulla via speciale che Egli stesso ha costruito per voi, non allontanatevene mai: presto diverrà un viale.

*FINAL PROFESSION* g. m.

You reached the point where the path God called you upon melts with his. You rejoyce and yet you feel a bit lost, because the magnifying Jesus' call makes it difficult to locate its multiple origins. You give, nevertheless, your humble and steady "yes". Your lips emit it with a feeble voice, but your soul shouts it with thundering power. From today on, beautiful as all the charming brides are, you'll bring beauty wherever you go and evil will fear you. Difficulties will try to obstract your way, but Jesus will give wings to your steps and will show you always the way. Be happy, from now/from here on and forever, ancillae Domini.

*voti perpetui* m. a.

Siete arrivate al punto in cui il sentiero su cui siete state chiamate si fonde con quello di Dio. Vi rallegrate e... vi sentite un po' perse, perché il richiamo ingigantito di Gesù rende difficile l'individuazione delle sue molte provenienze. Pronunciate, comunque, il vostro umile a fermo "sì". Le vostre labbra lo emettono con flebile voce, ma il vostro cuore lo grida con forza tuonante. Da oggi in poi, belle come sono tutte le affascinanti spose, porterete la bellezza ovunque andrete e il male vi temerà. Le difficoltà cercheranno di bloccarvi la via, ma Gesù darà ali ai vostri passi e vi indicherà sempre la strada. Siate felici, da ora/da qui e per sempre, ancelle del Signore.

FINAL PROFESSION

Oblate of Nazareth : Listen... there's a sweet tune
in the air this morning.
A bird is singing and a butterfly is flying.
Many butterflies are scattering colours in the wind,
dizzy with joy.
The trees are dancing, the sun is humming
and blossoms are fallen stars.
My heart is a whole town all decked out, today.
What day is this, my Lord, what day is it?
God: This is the day you flee from normal life
to be with me; it is my final call to the
one scented violet that's you and only you.
It is the day in which you stop being just human
to be a symbol and a queen
married to the king of never ending life.
The world today will be astonished seeing you
my maiden servant and yet queen of love.
Never be afraid in storms,
never be forlorn and lonely, while helping my children,
never give up hope.
Your voice so dear will never go unattended though you'll not hear me reply.
The humbler your task will be, the bigger your crown will grow,
my bride so beautiful, so silent, so touching to me.
If life should wear you out, just call the Jesus you were married today to.
If you should be so tired that you can't utter my name
I'll read the word on your lips and the forming thoughts in your mind.
I'll be there for you untill you want it so to be.
The only way to lose me is rejecting me, because over my dearest I bestow
love as gentle as a splendid dawn and more sweet than a nectar's drop.
I never impose my caring love on my beloved; they may freely choose each instant of their life with or without me.
Do not be upset for you can't see me: I'm just holding my breath not to harass
a single hair on your muttering forhead.
I'm the blowing wind and the sun at sunset. I'm clouds and seasons, ploughing and harvest, hail and snow.
I'm the passing time, the nieghbour and the passer by.
I'm every human cell and every calling soul.
You see me, thus, every day, sweet bride of mine, equal among equals yet unique for eternity.

I voti perpetui

Oblata di Nazareth: Ascolta...c'è un motivo dolce
nell'aria stamattina.
Un uccellino canta e una farfalla vola.
Molte farfalle seminano colori nel vento,
ubriache di gioia.
Gli alberi danzano, il sole ronza
e i fiori sono stelle cadute.
Il mio cuore è un'intera città parata a festa, oggi.
Che giorno è questo, mio Signore, che giorno è?
Il Signore: Questo è il giorno in cui fuggi dalla vita normale
per essere con me; è la mia ultima chiamata per la
violetta profumata che sei; è il giorno in cui
smetti d'essere soltanto umana
per farti simbolo e regina
sposa del re della vita senza fine.
Il mondo oggi sbalordirà vedendoti mia serva
eppure regina dell'Amore.
Non aver mai paura nella tempesta,
non sentirti sconsolata e sola, mentre soccorri i miei figli,
non rinunciare mai alla speranza.
La tua voce così cara non sarà mai disattesa
seppure non mi sentirai rispondere.
Più umili le tue mansioni saranno,
più grande la tua corona crescerà,
mia sposa così bella, così silente, così commovente.
Dovesse la vita logorarti, chiama il Gesù che hai sposato oggi.
Dovessi sentirti tanto stanca da non poter pronunciare il mio nome
leggerò la parola sulle tue labbra e i pensieri nascenti nella tua mente.
Ci sarò per te finchè tu vorrai che sia così.
Il solo modo per perdermi è cacciarmi via, perchè
ai miei cari concedo amore tenero come splendida aurora
e dolce come goccia di nettare.
Non impongo il mio amore a coloro che amo; sono liberi di scegliere
ogni istante della loro vita con o senza di me.
Non ti rabbuiare perché non puoi vedermi: sto soltanto trattenendo
il respiro per non molestare neppure un solo capello della tua fronte pensosa.
Sono il vento che soffia e il sole che tramonta.Sono nubi e stagioni, aratura e mietitura, grandine e neve.Sono il tempo che passa, il vicino e il passante.
Sono ogni cellula umana e ogni anima che chiama.
Mi vedi ogni giorno, perciò, mia dolce sposa, eguale tra eguali eppure unica per l'eternità.




SQUARCI DA UN LABORATORIO DELLE NOVIZIE NIGERIANE

GLIMPSES FROM A WORKSHOP OF THE NIGERIAN NOVICES


L'UOMO HA BISOGNO DELLA BELLEZZA/ciò che è bello nutre la mente e l'anima dell'uomo.
Man needs beauty/what's beautiful feeds man's mind and soul.
Attraverso l'arte l'uomo esprime la bellezza che ha dentro di sé / dà forma ai sogni / riveste di bellezza anche la bruttezza che deturpa il mondo. Through art man expresses beauty from his inner self / shapes dreams / dresses with beauty even the ugliness disfiguring the world.
Il sentire è alla base di ogni forma di arte. Le emozioni dell'artista entrano nelle sue opere, siano esse espresse con il colore (in pittura), con le parole (in letteratura) o con lo scalpello (in scultura), e ne escono, per raggiungere coloro che alle sue opere si accostano.
Feelings are every art form's base. Artist's emotions enter his work,be it expressed through colour (in painting), through words (in literature) or through chisel (in sculpture); spring out of it and reach whomever approaches his work.
LA PIOGGIA... R A I N...
La pioggia, in Africa, assomiglia sempre al temporale...
OVUNQUE le sue gocce cadono con un ritmo, di volta in volta, differente... TAMBURELLANTE... PICCHIETTANTE... BATTENTE... MORMORANTE...
In Africa, cadono in modo scrosciante o diluviante...

Rain, in Africa, is always like a storm...
Everywhere its drops are falling at a rhythm, from time to time, different... DRUMMING... TAPPING... BEATING...
WHISPERING...
In Africa they are as pelting as a downpour...


La pioggia può chiacchierare
ridere
borbottare
litigare
cantare
...
sempre al ritmo particolare dettato dal vento o dall'umore con cui le nuvole si scaricano...

Rain may be heard
chatting
laughing
muttering
quarrelling
singing
...
always to the particular rhythm dictated by the wind or by the clouds' unloading mood...

La poesia
ha un ritmo che nasce
dalla pulsione interiore
di chi, prima di scriverla, la porta dentro di sé
e
che assomiglia

al ritmo con cui la pioggia varia
d'intensità e di musicalità.

Poetry's rhythm
is born by the inner cadence
of the poet,
who, before writing it, bears it in himself;
it sounds like the rhythm
with which
rain varies in intensity and musicality.

Poesie/preghiere -campione (offerte come traccia alle allieve-novizie):
Grazie

Grazie, Signore,
per la tua pioggia
così fresca, così munifica, così vitale.
Grazie per quando siamo bagnati fradici e per quando abbiamo freddo.
Grazie anche per il lampo felice che abbraccia il cielo.
Grazie di essere qui, lì e dappertutto, di conoscere tutti e ognuno,
di amare ogni piccolo-testardo cervello
e di attendere fino a quando ti accettiamo nel nostro cuore e
ti lasciamo sbocciare e fiorire.
Grazie di versarti sulla terra
come possente-benedicente
pioggia, pioggia, pioggia...

Vorrei
Vorrei portare la stessa freschezza della pioggia, Signore...
Vorrei che la mia anima fosse pronta per Te
come terra da seminare.
Vorrei poterti aiutare a fiorire
e a portare
la bellezza
in ogni nero, sporco, inquinato,
derelitto angolo
di questo mondo
...

Sii...

Sii, per favore, fresca pioggia nella calura,
Signore,
per noi,
anche se,a volte, siamo
più come cieli di nuvole che come splendido sole.
Sii il vento che ci risveglia.
Non ci piantare in asso.
Sii l'attesa pioggia
che bagna la terra della nostra anima.
Sii il tuono ruggente che spazza all'infinito il buio
e non smettere mai di piovere in noi.

Linfa

Grazie, Signore,
per la brezza che spira,
per il cielo e per la luna,
per la pioggia che canta e per
la luce trapassante che si fa tua
linfa vitale.

Come pioggia

Come pioggia che fa rivivere la natura,
sii la nostra quiete e la nostra calma,
quando qualcosa brucia il nostro cuore inquieto,
Signore nostra pace.
Sii la fresca acqua della polverosa e assetata terra della nostra vita.
Senza di Te, saremmo contadini senza terra e terra senza pioggia.
Come formiche piccole smarrite in oceano ostile
chiamiamo la tua ombra sul mondo.

Sample-poems/prayers (offered as guide-line to the students-novices):
Thank You

Thank You, Lord,
for your rainfall,
so fresh, so lavish, so vital.
Thank You even for when
we're soaked to the bone
and for when we're cold.
Thank You also for the merry lightening
hugging the sky.
Thank You, for being here, there and everywhere,
for knowing all and everyone, for loving each stubborn little brain and
for waiting until we accept You in our heart
and let Yuo blossom and bloom.
Thank You for pouring yourself on earth
as powerful-blessing rain, rain, rain...


I wish
I wish I could bring the same coolness as the rain,
Lord...
I wish my soul could be as ready for You
as the land is for planting.
I wish I could help You blooming all over
and taking beauty
to every dark, dirty, polluted,
forsaken corner
of this world.

Be

Be, please, cool rain in hot weather,
Lord,
to us,
though we, sometimes, are more like
cloudy skies than like shining sun.
Be the wind who wakes us up. Never let us down.
Be ther welcome cool rain watering
the earth of our soul.
Be the roaring thunder forever chasing darkness away
and never stop raining in us.

Sap

Thank You, Lord, for the blowing breeze,
for the sky and for the moon,
for the singing rain and for
the light becoming
your vital sap.

Like rainfall

Like rainfall reviving nature,
be our quiet and our calm,
when something burns our disquieted heart,
Lord our peace.
Be fresh water on the dusty and parched earth of our lives.
Without You we'd be farmers with no land and land with no rain.
Like little ants lost in an unfriendly ocean
we call thy shadow over the world.

Produzione delle allieve
* Le autrici di queste poesie erano adolescenti nel bel mezzo del loro processo di crescita culturale, spirituale e religioso. Ora sono suore impegnate a tempo pieno nelle messi di Dio.

Production of the students
*The authoresses of these poems were teen-agers in the middle of their culturale, spiritual and religious growth. Now they are nuns committed in a
full-time work in God's crops.

La pioggia

Pioggia tu sei una natura meravigliosa,
creata dall'Essere supremo...
Nessuno può dire da dove vieni e dove vai.
I contadini dipendono da te, le piante anche
dipendono da te per la crescita.
Infatti ogni creatura vivente ha bisogno di te.
Ogni volta che la tua goccia cade sulla terra...
essa gioisce e tu continui a gocciolare.
E il tuo cadere ama gli aranceti e i manghi.
I frutteti si piegano in avanti nella doccia di vento.
I tuoi lampi mi ricordano sempre...
che dovrei essere luce nel mondo.
Signore, ti ringrazio di donare la tua
creatura pioggia come doccia di benedizione.
Oh, pioggia, come vorrei che tu fossi
in tutte le stagioni, a calmare la calura
e a rinfrescare l'anima.
Pioggia! Oh, pioggia! Non dimenticherò mai
la tua meravigliosa esistenza...

Mary Wilson

The rainfall

Rain you are a wonderful nature,
created by the supreme Being...
No one can tell where you are coming
from or where you are going.
Faremers depend on you, plants also
depend on you for growth.
In fact every living creature needs you.
Any time your drop falls on the soil...
it rejoices and your great water drops
are dribbling. And your falling likes
oranges and mangos.
The fruit showered forth in the winds.
Your lightening always reminds me...
that I should be light in the world.
God, I thank You for giving your
creature rainfall as showers of blessing.
Oh, rain, how I wish you were in every
season, to calm the heat of the weather
and cool the soul.
Rain! Oh, rain! I will never forget your
wonderful existence...

Mary Wilson

Pioggia
Mi sento rinfrescata dalla pioggia,
che dà frescura alla mia anima.
Le piante riprendono vita con la pioggia.
Io sono bagnata e mi sento infreddolita.
Il fulmine della pioggia mi rende felice,
come un raggio
di Spirito Santo.

M. Gloria Idokoh
I'm refreshed by the rainfall
giving coolness to my soul.
The plants regain life through the rain.
I'm wet and I feel cold.
The lightening of the rain
makes me happy,
like a ray of the Holy Spirit.


M. Gloria Idokoh

Pioggia e bellezza
La pioggia porta freschezza
e fa la vita bella.
La terra è bagnata e
pronta per la semina.
I contadini sono contenti.
I bambini sono felici.

Cè verde dappertutto
e fiorisce la bellezza.
M. Agnes Effiom
Rain and beauty
Rain brings coolness
and makes life beautiful.
The land is wet and
ready for planting.
Farmers are happy.
Children are happy.
Everywhere is green and
beauty is blooming.

M. Agnes Effiom


La pioggia è vita

La pioggia dà vita alla natura,
la pioggia porta quiete e calma.

La pioggia rinfresca i cuori che bruciano.
La pioggia va con il lampo.

La pioggia rinfresca noi e bagna il suolo
e la polverosa terra.
Davvero, senza pioggia, mi domando,
come sarebbe il mondo.

La pioggia è amica dei contadini.
Non so, pioggia, come
sarrebe la vita senza di te.

Il verde di cui godiamo è
lavoro tuo.
Oh, pioggia, io ringrazio il Signore
per te.

M. Veronica Ibe

Rain is life

Rain gives life to nature,
rain makes everywhere quiet and calm.
The rain cools the burning hearts.
The rain goes with lightening.

Rain refreshes us and waters
the dusty earth.
Indeed, without rain I wonder
what the world would be like.
The rain is friend of farmers.
I don't know, rain, how life would be
without you.
The green we enjoy is
your work.
Oh, rain, I thank
God because of you.

M. Veronica Ibe

Faceva caldo

Faceva caldo, caldo davvero.
Mi chiedevo se non sarebbe mai giunta la pioggia.
Poi d'improvviso si rannuvolò.
Poi d'improvviso ci fu vento.
Poi la pioggia, la potente pioggia infine...
La pioggia, l'ospite gradito
giunto con la sua frescura e vita
a chi è esausto e scoraggiato,
bagnando la terra e fornendo cibo all'uomo.
Poi il tuono ruggì nel cielo
ma il mio spirito e anima rimane
fresco e calmo,
era pioggia infine!

M. Clare Ukenta

It was hot

It was hot , hot indeed,
I was wondering if it would never rain.
Then suddenly it became cloudy.
Then suddenly there was wind.
Then rain, the almighty rain, at last...
The rain, a welcome visitor,
coming with its coolness and life
to the weary and the faint hearted,
watering the earth and providing
food for man.
Then thunder roared in the sky
but my spirit and soul remain
cool and calm,
it was rain at last!

M.Clare Ukenta

La pioggia

la pioggia cade...

Ci sono lampi
e il fresco...
Mi sento rinfrescata e
ciò mi dà vita.

M. Janet Sabo

The rain

The rain is falling...
There is lightening
and coolness...
I feel refreshed and
that gives me life.

M. Janet Sabo

Amo la pioggia

Oh, come amo la pioggia. Oh, Signore,
quando cade mi sento viva. Amo la dolce brezza che viene dopo e
la freschezza che dà al corpo e all'anima.
Mi riempie di felicità.
Quando piove, mi sento annaffiata e ravvivata
nell'anima e nello spirito. L'aria
si rinfresca e amo vedere il verde e i fiori
prosperare di nuovo per la pioggia.
E tutto ritorna nuovo e luminoso ancora
con la pioggia! la pioggia!! la pioggia!!!

M. Rose Mary Iyaji

I love rain

Oh, how I love rain. Oh, Lord,
when it's falling, I feel alive. I like the
sweet breeze that follows it and
the freshness it gives to body and soul.
It fills me with happiness.
When it rains, I feel watered and revived
in my soul and spirit. It grows fresh
so I like to see green plants and
flowers flourished afresh
by rainfall. And everything becomes
new and bright again, with rain! Rain! Rain!

M. Rose Mary Iyaji

POESIE/PREGHIERE (s.o.s. motivanti richiesti dalle allieve)
POEMS-PRAYERS ( inspiring s.o.s. requested by the students)

Teach me

I want to love the poor, my Lord.
You know I'm positive about it.
The poor works hard, Lord, the poor suffers and perspires.
Teach me non to go away from stench, Lord, teach me
not to turn away from hovels inhabited by filth and by horror.
teach me the way to endurance,
teach me to visit grief
with basketfuls of smiles and love.
Insegnami

Voglio amare il povero, Signore,
Tu sai che volgio amarlo davvero.
Il povero lavora sodo, Signore, il povero soffre e suda.
Insegnami a non fuggire dagli odori sgradevoli, Signore, insegnami
a non rifuggire dai tuguri abitati dalla sporcizia e dalla bruttura.
Insegnami la via della sopportazione,
insegnami a visitare il dolore
con ceste piene di sorrisi e di amore.

I am nothing

Lord, I am nothing and yet You love me so much
and make me part of your immense creation.
You give me the day and the night,
the dark and the light, the sun and the moon,
the stars and the sky vault, the wonderful water,
the wind and the air.

I'm so much imperfect I don't even notice
when I'm wrong seventy times seven times in my human day
and You seventy times seven times every time
open your arms and say: I love you all the same, my child,
I don't want anybody else in your stead;
you are you and I love you the way you are;
if you want you can give me glory
in your exsclusive way existing one only time in creation.
Everyone has his own part of glory to sing, everyone
has his own pattern to devise, everyone has
his own unique material to to weave for me.
I'm waiting everyday for the glory only you can give me.
No sand grain is useless in the vastness of the desert and of the shores,
no drop is insignificant in the hugeness of rivers and oceans.
Each creature is great and remarkable. The smallest your
heart is feeling the bigger the space for me in its deep rooms;
inhabiting it I shall visit the part of the world you'll be passing by.

Non sono nulla

Signore, io non sono nulla eppure mi ami tanto
e mi rendi parte del tuo immenso creato.
Mi dai il giorno e la notte,
la luce e il buio,
il sole e la luna,
le stelle e la volta del cielo,
l'acqua meravigliosa,
il vento e l'aria.

Sono talmente imperfetta
da non accorgermi neppure di sbagliare
settanta volte sette nel mio giorno umano
e Tu settanta volte sette ogni volta
mi apri le braccia e mi dici:
Ti amo lo stesso,
non voglio nessun altro al posto tuo;
tu sei tu e ti amo come sei; se t'impegni, puoi
darmi gloria nel tuo modo
esclusivo che esiste una volta sola nell'universo.
Ognuno ha la sua parte di lode da cantarmi, ognuno
ha il suo disegno da inventarmi, ognuno ha il suo tessuto unico da tessermi.
Aspetto ogni giorno la gloria che tu puoi darmi.
Nessun granello di sabbia è inutile nella vastità del deserto e delle rive,
nessuna goccia è insignificante nell'immensità dei fiumi e dei mari.
Ogni creatura è grande e singolare. Più piccolo il tuo
cuore si sente, più spazio mi fa nelle sue stanze profonde;
abitandolo visiterò la parte di mondo che ti vede passare.

Suited for You

I wish I were suited for You, Lord,
and I'm ashamed for being often an example of scarce value.
Forgive me, please.
My heart is small and nonetheless it feels great.
My soul is narrow and yet it feels huge.
My mind is limited but it wants to hold the universe.
Ambition to be good, useful and brave, to help,
to change, to to save eats me up, Lord, and I don't know
how much of it is semplicity, pride or presumption.
It's so easy to love, with the only consent of the soul, but...
the body is another thing, it is the franciscan 'brother donkey', has
long and lazy termes and many excuses.
The body is also your temple, though, and I'm grateful for it to You.
Alone it's not of much use, but if You deign it, with joy it shall
trudge along the way and shall harvest your crops,
singing high a prayer aimed to the sky.

Adatta a Te

Vorrei essere adatta a Te sempre, Signore, e
mi vergogno di essere spesso un campione di scarso valore.
Perdonami, ti prego.
Il mio cuore è piccolo, eppure si sente grande.
La mia anima è angusta, eppure si sente immensa.
La mia mente è ristretta, e vuole contenere l'universo.
L'ambizione d'esser buona, utile, coraggiosa,
di aiutare, di cambiare e di salvare mi divora, Signore,
e non so quanto di essa sia semplicità, orgoglio o presunzione.
Facile è amare, con il solo consenso dell'anima,
ma il corpo è altra cosa, è il francescano 'fratello asino',
ha tempi spesso pigri e molte giustificazioni.
Il corpo è anche tuo tempio e te ne sono grata. Da solo non serve a molto, ma se lo degnerai con gioia saprà arrancare e le tue messi mietere
cantando una preghiera rivolta verso il cielo.

You omnipotens

I love this country, Lord, as if it were your house,
but things there are I wish I could change,
things paining me the wayYou see them.
I wish I were wind to sweep rubbish away.
I wish I could rid lands and hills
of garbage bonfires-evil flowers.
I wish I could gather and bring up lonely children.
I wish I could make beggars into lords,
change misery into wealth and ignorance into knowledge.
I wish I could make the desert bloom
and give voice to the stones, and...
I'm but the most lost ant
of your universal ant-nests
...
You, the One who is in power of any and every thing,
walk in men's minds and then
through the roads,
for urgent restoration of rabble-man.

Tu omnipotens

Amo questo paese, Signore, lo amo come tua casa,
ma ci sono cose che vorrei poter cambiare
e che dolgono dentro di me così come le vedi.
Vorrei essere vento e spazzare l'immondizia via.
Vorrei liberare
terre e costoni dai falò-fiori del male della spazzatura.
Vorrei raccogliere e crescere i bambini soli.
Vorrei far signori i mendicanti,
cambiare la miseria in ricchezza e l'ignoranza in sapere.
Vorrei far fiorire il deserto e dare voce alle pietre, ma...
non sono che la formica più smarrita
dei tuoi formicai universali
...
Tu che puoi tutto
invece
passa dentro le menti e poi
lungo le vie
per un restauro urgente dei calcinacci-uomo.

PRODUZIONE DELLE ALLIEVE

I want to go to heaven
This life is full of sorrows and troubles here below.
I,m often made wonder just why
it should be so.
In every tribulation this life
must bring to view
Oh Lord, I need a friend like Thee!

How wonderful heaven must be,
I know there is a mansion for me.
The greatness of heaven be told...
How wondwrful heaven must be !

I want to go to heaven, I just like to go.
When the trumpet shall sound, I'll say
goodbye and wish good luck!

Gloria

Voglio andare in cielo
Questa vita è piena di sofferenza e
di probelemi, quaggiù.
Spesso sono indotta a domandarmi
perché mai sisa così.
In ognuna delle tribolazioni
che questa vita deve avere in vista
o, Signore, ho bisogno di
un amico come Te!

Quanto dev'essere bello il cielo,
so che c'è una dimora per me.
La grandezza del cielo sia tramandata...
Quanto dev'essere bello il cielo!

Voglio andare in cielo,
voglio semplicemente andare.
Quando la tromba suonerà,
saluterò e augurerò buona fortuna!

Gloria

 

Abaout me
If I were a butterfly,
I'd thank You, Lord, for giving me
wings,
and if I were a robin in a tree,
I'd thank You, Lord, that I could
sing, and if I were a fish in the sea,
I'd wiggle my tail and giggle with
glee, but I just thank You, Father, for
making me, me.
For You gave me a heart and gave
me a smile, You gave me Jesus and
You made me your child and I just
thank You, Father, for making me,
me...
M. Monica Yahaya
Io
Se fossi una farfalla,
ringrazierei Te, Signore, di avermi dato
le ali,
e se fossi un pettirosso in un albero,
ringrazierei Te, Signore, di poter cantare,
e se fossi un pesce nel mare,
agiterei la coda e ridacchierei allegramente,
ma ti ringrazio, Padre, di
aver fatto me semplicemente me.
Perché mi hai dato un cuore e
un sorriso, mi hai dato Gesù e mi hai
fatto tua figlia e io ti ringrazio, Padre,
di aver fatto me semplicmente me...
M. Monica Yahaya

Truth
Truth, uncreated wisdom,
born naked from your mother's womb
And no cloth can cover you
no container can contain you

You are loved by all
but not admitted by all
Everybody wants you
but when is their turn to accept
you, they reject you.
Oh, God, let truth rain
in every heart so our world
be reborn in holiness and truth.

M. Veronica Ibe

Verità
Verità, saggezza non creata,
nata nuda dal ventre di tua madre
e non c'è stoffa che ti possa coprire
non c'è contenitore che ti possa contenere.

Sei amata da tutti
ma non ammessa da tutti
Tutti ti vogliono
ma quando è il proprio turno di accettarti
ti rinnegano.
Oh, verità nemica di questa generazione
Oh, Signore di verità, lascia piovere
la verità in ogni cuore così che il tuo mondo
rinasca in sacralità e verità.
M. Veronica Ibe

*Nightfall
Nightfall comes swiftly and dreaded
through the pores of a healthy person.
As it approaches, one begins to panic
at any sound heard, trying to see where
the robbers are hiding.
Oh, where can I hide.I run to the store, they are there;
to the kitchen, oh, worse.
Even on the bed, I cannot sleep.
Oh, God, where can I run to,
where is my refuge?
But at the end, one has to sleep the sleep of the
innocent and be free.
Oh, nightfall, why were you even created,
why can't it be daytime, day time for evermore.
M. Linda Bagaya

*This poem was written by a young novice just after burglars had entered the convent and robbed the nuns of every item of some value, while menacing them at gun point. Mother Semira had managed to keep all her 'sheep' under her attentive eyes and had induced the outlaws not to harm them.

*La notte
La notte scende veloce e temuta
attraverso i pori di una persona sana.
Man mano che si avvicina, uno comincia
a provare panico ad ogni rumore, cercando
di vederedove i ladri possano nascondersi.
Oh, dove posso nascondermi. Corro in magazzino, essi sono là;
in cucina, oh, peggio.
Oh, Signore, dove posso correre,
dov'è il mio rifugio?
Ma alla fine, uno deve dormire il sonno del
giusto ed essere libero.
Oh, notte, perché esisti addirittura,
perché non può essere giorno, giorno per sempre.
M. Linda Bagaya

*Questa poesia è stata scritta da una giovane novizia subito dopo che i ladri erano entrati in convento e avevano derubato le suore di qualsiasi oggetto di qualche valore, tenendole sotto la minaccia della pistola. Madre Semira, con la sua semplicità innata e con sua capacità di comunicare con gli ultimi della terra, aveva gestito la situazione riunendo tutte le sue 'pecorelle' sotto il suo sguardo vigile e aveva indotto i delinquenti a non far loro del male.
The moon
Lord, I thank You, for the
moon, so round and so big,
so beautiful and so bright,
illumining the dark and
giving light to travellers.
Oh, moon, how beautiful
you are! Come on, dear moon,
let the radiance of your beauty
be felt by children who are out
in the fields for moonlight tales;
by women with children at the
breast, by old men talking
abuot old times.
Oh, moon, how wonderful
your time can be. You are
the best of all creatures,
moon.
Lord, I thank You for the
gift of moon.
Moon, how gorgeous you are!
M. Clare Ukenta
La luna
Signore, ti ringrazio, per la
luna, così rotonda a così grande,
così bella e così lucente,
che illumina il buio e
dà luce ai viandanti.
Oh, luna, quanto sei bella!
Dai, cara luna, fa' sentire la
radiosità della tua bellezza
ai bambini che sono fuori
nei campi per le favole sotto la luna;
alle donne che allattano i bambini,
agli anziani che ricordano i
vecchi tempi.
Oh, luna, quanto può
essere meraviglioso il tuo tempo.
Tu sei la migliore delle creature,
luna.
Signore, io ti ringrazio per il
dono della luna.
Luna, quanto sei fastosa!
M. Clare Ukenta
Sunshine
Thank You, Lord
for your sunshine...
So bright and so warm to body and soul,
so giving and so vital for nature...
Thank You, for warming us.
Thank You for the dazzling light
covering the earth...
Thank You, Lord, for being here,
there and everywhere,
for knowing all and each of us,
for loving each stubborn little brain
and for waiting untill we accept You
in uour heart and let You blossom and bloom
and then discard the darkness of the earth
with an almighty blessing of
sun, sun, sun...
Mary Sane
*It moves me to think of the authoress of this poem. She wrote it (influenced by one of my sample-poems) when she was a young novice (and added to it the song of her heart for light and life). She died when she was a young nun. Her immortal soul survives in God's house; on earth survives this song about the brightness and the warmth of sunshine (never able to kiss her mortal footprints anymore).

La luce del sole
Grazie, Signore

per la luce del sole...
Così accecante e così calda per il corpo e per l'anima,
così munifica e così vitale per la natura...
Grazie di riscaldarci.
Grazie per la luce incredibile
che ricopre la terra...
Grazie, Signore, di essere qui,
lì e dappertutto,
di conoscere tutti e ognuno di noi,
di amare ogni testardo piccolo cervello
e di attendere finché ti accettiamo nei nostri cuori
e ti lasciamo germogliare e fiorire
e poi scardinare le tenebre della terra
con una potente benedizione di
sole, sole, sole...
Mary Sane
*Mi commuove pensare all'autrice di questa poesia. La scrisse (influenzata da uno dei miei testi-esempio) quando era una giovane novizia (e vi aggiunse il canto del suo cuore per la luce e per la vita); morì quando era una giovane suora. Di lei sopravvivono la sua anima immortale (ormai già nella casa del Padre) e questo canto alla luce e al calore del sole (che 'più mai' baceranno le impronte del suo piede mortale).

Affectionate God

Affectionate God,
I thank You for the wonder
of being.
Thank You for creating me,
in your image that is so
wonderful.
You endowed me with beauty, wisdom and knowledge.
Oh, how can I thank You
and glorify your name.
Your name is like perfume
Poured out.
Draw me, I will run after
You.
I will be glad and rejoyce in
your love.
Your love, more fragrant
than wine.
Oh, God, You are love.

M. Janet Sabo

Affezionato Dio

Affezionato Dio,
io ti ringrazio per la meraviglia
di essere.
Grazie di avermi creato,
a tua immagine che è cos'
meravigliosa.
Mi hai donato bellezza, saggezza e sapere.
Oh, come posso ringraziarti
e glorificare il tuo nome.
Il tuo nome è come profumo
rovesciato.
Attirami, correrò
dietro a Te.
Sarò grata e gioirò
nel tuo amore.
Il tuo amore, più fragrante
del vino.
Oh, Signore, Tu sei amore.

M. Janet Sabo

The beauty of creation

Oh, Lord, how good and pleasant
is the work of your hand, for seeing the nice
things of your creation is so amazing and
grateful. When we begin to imagine your creation,
You are wonderful, especially in
your work of creating the human being and
giving him 'breath'. This breath is an
important air, without which we cannot
survive. To plants and animals and also
to the environment You gave wind to blow.
Thank You, Lord. All this and much more
makes us know that You are wonderful.
By moulding sand into human shape and
breathing in it You called life and spirit.
You are still more wonderful: You gave him
charge and wisdom to continue his work and
sense to invent things for his own use.
Once breath ceases we are nothing but
empty vase (it flies out and disappears like a
shadow), for breath, air and wind are very
important to human life. Once again, I thank
You, Lord for life given 'breath'.
M.Rosemary Iyaji

La bellezza del creato

Oh, Signore, com'è buono e piacevole
il lavoro della tua mano; vedere le cose belle
della creazione è sbalorditivo e rende grati.
Quando cominciamo a immaginare
la tua creazione, capiamo che Tu sei magnifico,
specialmente per aver creato l'essere umano e avergli dato 'il soffio'.
Questo soffio è aria importante, senza la quale non
possiamo sopravvivere. A piante e animali e
all'ambiente hai dato il vento.
Grazie, Signore. Tutto questo e molto di più
ci dice che sei meraviglioso.
Modellando la creta in forma umana
e respirando in essa hai richiamato la vita e lo spirito.
Sei persino più meraviglioso: hai dato all'uomo
incarichi e saggezza e capacità
di inventare le cose.
Quando il respiro cessa non siamo che vasi vuoti.
Ancora una volta, Ti ringrazio, Dio, per la vita 'respiro' data.

M.Rosemary Iyaji

Rainbow

Oh, my dear rainbow
how I wish I could get to you.
You are such a beautiful creature
created long ago
by the Maker of the universe.
I love your beautiful and
nice colours...
that so glitter in the sky.
You were sent to save
mankind from flood...
you always obey the voice
of Him who made you.
Rainbow, oh, rainbow!
I love your dazzling colours,
please, send me one of
your colours.

Mary Wilson

Arcobaleno

O, mio caro arcobaleno
quanto vorrei raggiungerti.
Sei una creatura così bella
creata tanto tempo fa
dal Fattore dell'universo.
Amo i tuoi colori
belli e piacevoli...
che luccicano tanto nel cielo.
Sei stato inviato a salvare
l'umanità dall'alluvione...
e obbedisci sempre alla voce
di colui che ti ha fatto.
Arcobaleno, oh, arcobaleno!
Amo i tuoi incredibili colori,
per favore, mandami uno
dei tuoi colori.

Mary Wilson

Sono grata a Dio della conoscenza di queste suore che tutto rendono possibile e bello. Associo il loro ricordo a quello dei fiori delle fiamme della foresta con i quali sono capaci di creare decorazioni stupende e inimmaginabili. La loro amicizia mi onora e mi onorerà per sempre. L'inno che le mie ex novizie allieve, ormai suore, hanno creato e musicato per me è un dono prezioso oltreparola che non posso omettere in questa pagina.

I'm grateful to God for the acquaintance of these nuns who make everything possible and beautiful. I associate their memory to the flowers of the forest's flames with which they can create splendid and unimaginable decorations. Their friendship honours me and shall ever do so. The hymn my novices-students, now nuns, wrote and sang for me is a gift beyond words and I cannot omit it here.

A HYMN FOR OUR DARLING BRUNA SPAGNUOLO
BY THE OBLATES OF NAZARETH NOVICES - YEAR 2002

Oh! Listen to our story of sadness and joy,
our teacher who loves us is leaving us now,
we are sorry, we can't help it, we must let you go,
but bear it in your mind that we shall not forget you.
Almighty dear Father, the lover of the poor,
please, grant our dear Bruna Your love and Blessing.

We wish your journey mercy
as you are going to leave us now,
remember us your loving sisters.

As you are going to leave us now,
remember us your loving students.

As you are going to leave us now,
remember us your loving friends.

Generous dearest Bruna,
thank you for what you have given to us.

We wish your journey mercy.
may God be with you.

Sr. Mary Gloria Idokoh
Sr. Mary Agnes Effiom
Sr. Mary Clare Ukenta
Sr. Mary Christiana Katung
Sr. Mary Veronica Ibe
Sr. Mary Camilla Ukah
Sr. Mary Janet Sabo

 

 

 

.